Bilingual and second language development and literacy Εmerging perspectives on an intimate relationship

Christiane M. Bongartz

Abstract


The central issue of this paper is the role of literacy in bilingual and second language development. Even though traditionally viewed as an educational issue, the “linguistics of literacy” have increasingly been drawing attention in psycholinguistic research. How do L1 and L2 literacy practices affect L2 development? I suggest an integrated layered approach; i.e. a comprehensive research design that addresses both the socio-cultural and psycholinguistic contexts of bilingual and L2 acquisition. Such a design would then encompass literacy practices as well as more narrowly defined literacy indicators, and it would contribute to a more precise understanding of how literacy affects the interrelation of the two language systems.

Keywords


bilingualism, L2, language acquisition, literacy, literacy indicators, development, reference, cohesion

Full Text:

PDF

References


Andreou, M., C. Bongartz, E. Knopp & I.M. Tsimplí. (2015). Character reference in Greek-German bilingual children’s narratives. In L. Roberts, K. McManus, N. Vanek & D. Trenkic (eds), EUROSLA Yearbook, Volume 15. Amsterdam: John Benjamins, 1-40.

Ariel, M. 2001. Accessibility theory: An overview. (Human cognitive processing series). In T. Sanders, J. Schilperoord & W. Spooren (eds), Text representation: Linguistic and psycholinguistic aspects. Amsterdam: John Benjamins, 29-87.

Arnold, J.E. 2010. How speakers refer: The role of accessibility. Language and Linguistic Compass 4(4): 187-203.

Bamberg, M.G.W. 1987. The acquisition of narratives: Learning to use language. Berlin: Mouton de Gruyter.

Berman, R.A. 2009. Language development in narrative contexts. In E. Bavin (ed.), The Cambridge Handbook of Child Language. Cambridge: Cambridge University Press, 355-376.

Beswick, N. 2008. Determination of the inter-rater reliability of the Edmonton Narrative Norms Instrument. Unpublished project report, Dept. of Speech Pathology and Audiology, University of Alberta.

Bialystok, E., F.I.M. Craik & G. Luk. 2012. Bilingualism: Consequences for mind and brain. Trends in Cognitive Sciences 16(4): 240-50.

Bialystok, E., G. Luk & E. Kwan. 2005. Bilingualism, biliteracy and learning to read: Interactions among languages and writing systems. Scientific Studies of Reading 9(1): 43-61.

Biber, D. & B. Gray, 2013. Discourse characteristics of writing and speaking task types on the TOEFL iBT test: A lexico-grammatical analysis. TOEFL iBT. Princeton: Educational Testing Service.

Bigelow, M. & E. Tarone. 2004. The role of literacy level in second language acquisition: Doesn’t who we study determine what we know? Teachers of English to Speakers of Other Languages (TESOL Quarterly) 38(4): 689-700.

Bongartz, C.M., M. Andreou & E. Knopp. 2014a. Salience in oral and written narratives of young Greek-German and Greek-English bilinguals. Paper presented to International Applied Linguistics Association Conference. AILA 2014. Brisbane, Australia, August 10-15.

Bongartz, C.M., T. Marinis & I.Μ. Tsimpli. 2014b. Literacy effects on the acquisition of grammatical gender across bilingual settings in Germany and Greece. Paper presented to International Applied Linguistics Association Conference. AILA 2014. Brisbane, Australia, August 10-15.

Bongartz, C.M. & C. Schöneberger 2009. Multicompetence and interlanguage studies. Anglistik - International Journal of English Studies 20(2): 27-40.

Bongartz, C.M. & J. Torregrossa. 2014. Prominence and bilingualism. Paper presented for Cologne Center of Language Sciences Lecture Series. University of Cologne, Cologne, Germany, May 26, 2014.

Bongartz, C.M. & I.M. Tsimpli. 2013. Language and memory measures in Greek-German biliterate children. Paper presented to Tromso International Conference on Language Diversity. The Arctic University of Norway, Tromso, Norway, November 8, 2013.

Chen, L. & J. Lei. 2012. The production of referring expressions in oral narratives of Chinese-English bilingual speakers and monolingual peers. Child Language Teaching and Therapy 29(1): 41-55.

Cummins, J. 1983. Language proficiency, biliteracy, and French immersion. Canadian Journal of Education 14(2):175-187.

Cummins, J. 2012. The intersection of cognitive and sociocultural factors in the development of reading comprehension among immigrant students. Reading and Writing 25(8): 1973-1990.

Francis, N. 2006. The development of secondary discourse ability and metalinguistic awareness in second language learners. International Journal of Applied Linguistics 16(1): 37-60.

Francis, N. 2008. Modularity in bilingualism as an opportunity for cross-discipline discussion. In J. Cummins & N. Hornberger (eds), Encyclopedia of language and education (Volume 5). New York: Springer, 105-116.

Francis, N. 2011. Imbalances in bilingual development: A key to understanding the faculty of language. Language Sciences 33:76-89.

Francis, N. 2012. Bilingual competence and bilingual proficiency in child development. Cambridge, MA: MIT Press.

Francis, N. 2013. Bilingual development and literacy learning: East Asian and international perspectives. Hong Kong: City University of Hong Kong Press.

Grosz, B. & C. Sidner. 1986. Attention, intention, and the structure of discourse. Computational Linguistics 12(3): 175-204.

Gundel, J.K. & K. Johnson. 2013. Children’s use of referring expressions in spontaneous discourse: Implications for theory of mind development. Journal of Pragmatics 56: 43-57.

Halliday, M.A.K. & R. Hasan. 1976. Cohesion in English. London: Longman.

Hickmann, M. & H. Hendriks. 1999. Cohesion and anaphora in children’s narratives: A comparison of English, French, German, and Mandarin Chinese. Journal of Child Language 26: 419-452.

Hickmann, M., H. Hendriks, F. Roland & J. Liang. 1996. The marking of new information in children’s narratives: A comparison of English, French, German and Mandarin Chinese. Journal of Child Language 23(03): 591-619.

Hornberger, N. 1990. Creating successful learning contexts for bilingual literacy. Teachers College Record 92(2): 212-229.

de Houwer, A. 2006. The acquisition of two languages from birth: A case study. Cambridge: Cambridge Studies in Linguistics.

Kovelman, I., S.A. Baker & L.-A. Petitto. 2008. Age of first bilingual language exposure as a new window into bilingual reading development. Bilingualism: Language and Cognition 11(02): 203-223.

Leclercq, P. & E. Lenart. 2013. Discourse cohesion and accessibility of referents in oral narratives: A comparison of L1 and L2 acquisition of French and English. Discours 12: 3-31.

Leikin, M., M. Schwartz & Y. Tobin (eds). 2012. Current issues in bilingualism: Cognitive and socio-linguistic perspectives. Dordrecht, Heidelberg, London, New York: Springer, 264.

Meisel, J. 2011. First and second language acquisition. Cambridge: Cambridge University Press.

Nemser, W. 1971. Approximative systems of foreign language learners. International Review of Applied Linguistics 9(2): 115-123.

Oller, D.K., A.B. Cobo-Lewis & B.Z. Pearson. 2007. Profile effects in early bilingual language and literacy. Applied Psycholinguistics 28(2): 191-230.

Petermann, F., L.P. Fröhlich & D. Metz. 2010. Sprachstandserhebung für Kinder im Alter von 5-10 Jahren. SET 5-10. Göttingen et al.: Hochgrefe.

Petitto, L.-A. 2009. New discoveries from the bilingual brain and mind across the life span: Implications for education. Mind, Brain, and Education 3(4): 185-197.

Pliatsikas, C. & T. Marinis. 2013. Processing of regular and irregular past tense morphology in highly proficient second language learners of English: A self-paced reading study. Applied Psycholinguistics 34(5): 943-970.

Rosa, E.C. & J.E. Arnold. 2011. The role of attention in choice of referring expression. In L. Carlson, C. Hoelscher, & T.F. Shipley (eds.), Proceedings of the 33rd Annual Conference of the Cognitive Science Society. Austin, TX: Society, Cognitive Science, 1-6.

Schneider, P. & D. Hayward 2010. Who does what to whom: Introduction of referents in children's storytelling from pictures. Language, Speech, and Hearing Services in Schools 41: 459-473.

Schneider, P., D. Hayward & R.V. Dubé. 2006. Storytelling from pictures using the Edmonton Narrative Norms Instrument. Journal of Speech-Language Pathology and Audiology 30(4): 224-238.

Serratrice, L. 2007. Referential cohesion in the narratives of bilingual English-Italian children and monolingual peers. Journal of Pragmatics 39: 1058-1087.

Sorace, A. 2014. Input, timing, and outcomes in a wider model of bilingualism. Linguistic Approaches to Bilingualism 4(3): 377-380.

Tappe, H. & A. Hara. 2013. Language specific narrative text structure elements in multilingual children. Stellenbosch Papers in Linguistics Plus 42: 297-331.

Tarone, E. (2010). Second language acquisition by low-literate learners: An under-studied population. Language Teaching 43(1): 75-83.

Torregrossa, J., C. Bongartz, E. Knopp, M. Andreou, I.M. Tsimpli & M. Kaltsa. 2014. The role of accessibility in bilingual referential cohesion. Paper presented at the Workshop ‘Language acquisition in different circumstances', 48th Annual Conference of the Italian Society of Linguistics. University of Udine, 25-27 September 2014.

Tsimpli, I.M. 2014. Early, late or very late: Timing acquisition and bilingualism: A reply to peer commentaries. Linguistic Approaches to Bilingualism 4(3): 393-402.

Vogindroukas, I., A. Protopapas & G. Sideridis. 2009. Experiment on the expressive vocabulary (Δοκιμασία εκφραστικού λεξιλογίου). Chania, Crete: Glafki.


Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2016 Christiane M. Bongartz

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License, unless otherwise stated.